VERTALEN VAN WETENSCHAPSJOURNALISTIEK.

PRETTIG EN BETROUWBAAR WERKEN

New Scientist is een toonaangevend internationaal magazine over wetenschap en technologie. Eindredacteur Joris Janssen vertelt over de samenwerking met Letterdesk. We vertaalden jarenlang elke maand Engelstalige artikelen naar de unieke Nederlandsse tone-of-voice van het magazine.

PUNTGAVE VERTALINGEN

In Nederland hebben we een licentie van New Scientist uit het Verenigd Koninkrijk. Dat betekent dat je te maken hebt met Engelstalige artikelen, die vertaald moet worden voor het Nederlandse publiek. De stukken gaan over een brede schakering van wetenschappelijke onderwerpen, van quantummechanica tot psychologie. Samen keken we welke onderwerpen het beste bij Letterdesk pasten. De vertalingen die we sinds de samenwerking van Letterdesk krijgen zijn puntgaaf en dat is ook precies wat we verwachten.

GOED AFGESTEMD

Vanaf het begin heeft Letterdesk al een goed beeld van wat wij nodig hebben bij New Scientist. We hebben Letterdesk een proefvertaling opgestuurd om te kijken of het werk beviel. En dat deed het! Zo is de samenwerking tot stand gekomen. Uiteindelijk is een grote briefing dus niet eens nodig geweest. Bij de eerste twee of drie vertaling bespraken we nog wat stijldingetjes per medium. Al doende stemden we het werk zo af.

PRETTIGE COMMUNICATIE

De samenwerking verloopt heel prettig. Ik zie dat ook als een groot pluspunt van Letterdesk, en iets dat zeker een compliment waard is. De communicatie gaat bijvoorbeeld erg soepel. Als ik een mail stuur, kan ik verwachten dat ik vaak binnen een uur al antwoord heb. Naast dat snelle schakelen, vind ik het fijn hoeveel enthousiasme Letterdesk laat zien in de communicatie.

REDDING IN NOOD

We vinden het heel prettig dat Letterdesk ons heeft geholpen in een tijd van nood. Toen twee van onze eigen vertalers uitvielen, stapten zij meteen in. Het is de eerste keer dat we met een bureau samenwerken in plaats van met ZZP’ers. Dat bevalt ons erg goed. Het is fijn dat er meerdere mensen in dienst zijn. Als er iemand op vakantie is, kan een ander altijd invallen. Dat zorgt voor prettig en betrouwbaar werken. Als een collega-eindredacteur zou vragen naar een goede vertaler, zou ik Letterdesk zeker aanbevelen!

BEKIJK EEN VAN ONZE BLOGS VOOR KATE